Священник Алексий Хотеев: Призыв Скорины читать Священное Писание актуален для всех нас

10 августа 2017

top.jpgБеларусь продолжает отмечать 500-летие издания Франциском (во Святом Крещении Георгием) Скориной Библии. О том, какое наследие нам оставил первопечатник, рассуждает заместитель Синодального отдела религиозного образования и катехизации Белорусской Православной Церкви иерей Алексий Хотеев.

«Даты прошлого имеют значение не сами по себе, а по силе их связи с днем сегодняшним, — говорит священнослужитель. — Можно допустить, что наши современники каждый по-своему видят в Скорине выдающегося деятеля. Кто-то усмотрит достойный пример в его стремлении на запад, к западноевропейскому образованию и жизни. Действительно, Скорина оставил свой родной Полоцк, будучи юношей, а затем так и не вернулся туда. Кто-то захочет отметить для себя практическую пользу от знания медицины и ботаники, чем также известен Скорина. Но, скорее всего, наш современник еще со школьной скамьи вспомнит об издательской деятельности «русина из Полоцка», как он называется в актах Падуанского университета».

«Может показаться странным, что медик, да еще вдали от своего родного дома, решится печатать книги славянским шрифтом — делом тогда еще новым. Конечно, необходимые средства ему выделили, выражаясь современным языком, «спонсоры». Известны имена только двух из них: членов виленского магистрата Богдана Онкова и Якуба Бабича. Но людей, сочувствующих этому делу, было, конечно, больше. Скорина показался им человеком, по своим способностям и образованию подходящим для организации сложного процесса книгопечатания», — рассказал отец Алексий.

По словам представителя Синодального отдела, «сегодня мы можем сказать, что библейские книги, изданные Скориной, уникальны. Они напечатаны в удобном для читателя формате, снабжены предисловиями, украшены заглавными буквами и иллюстрациями-гравюрами. Во всём этом чувствуется творческий подход издателя».

«Но не только о материальной или художественной стороне «Библии русской», как гласит титул скорининской Библии, хочется вспомнить в этот юбилейный год. Мы были бы неблагодарными потомками, если бы взяли с полки издания Скорины как красивую вещицу, полюбовались бы ею и поставили обратно, так и не почитав книгу. Да, читателя ожидают известные трудности: в скорининской Библии мы видим церковнославянский библейский текст и предисловия, написанные на старобелорусском языке, не вполне понятном для неподготовленного читателя. Это естественно. Ведь перед нами памятник своего времени. Однако то, что старался донести тогда Скорина православным читателям, сейчас предлагается в современных изданиях Библии на русском, белорусском, украинском языках. Смысл библейского текста веками остается тот же. Об этом так писал в предисловии ко всей Библии знаменитый полочанин: «В этой книге всей мудрости начало и конец, здесь Бог Вседержитель познаваем бывает. В сей книге прописаны все законы и права, которыми люди должны управляться на земле. Тут наука добронравной философии: как мы должны любить Бога для самого себя и ближнего для Бога». Думается, что такое наставление с призывом читать Священное Писание прозвучит актуально для любого из наших современников, который ищет духовной пищи для своей души», — подчеркнул иерей Алексий.

Church.by